An-Nu'man bin Bashir (May Allah be pleased with them) reported:
The Prophet (ﷺ) said, "Du'a (supplication) is worship."
[Abu Dawud].
[Abu Dawud].
وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
"الدعاء هو العبادة".
'Aishah (May Allah be pleased with her) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) liked comprehensive
supplications or (Al-Jawami' - i.e., supplications with very few words
but comprehensive in meanings), and discarded others.
[Abu Dawud].
[Abu Dawud].
وعن عائشة، رضي الله عنها،
قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم، يستحب الجوامع من الدعاء، ويدع
ما سوى ذلك. ((رواه أبو داود بإسناد جيد)).
Anas (May Allah be pleased with him) reported:
The supplication most often recited by the Prophet
(ﷺ) was: "Allahumma atina fid-dunya hasanatan, wa fil-akhirati
hasanatan, wa qina 'adhab-annar (O our Rubb! give us in this world that
which is good and in the Hereafter that which is good, and save us from
the punishment of the Fire)."'
[Al-Bukhari and Muslim].
In the narration of Muslim it is added that whenever Anas supplicated, he used to beseech Allah with this Du'a.
[Al-Bukhari and Muslim].
In the narration of Muslim it is added that whenever Anas supplicated, he used to beseech Allah with this Du'a.
وعن أنس رضي الله عنه، قال: كان أكثر دعاء النبي صلى الله عليه وسلم:
"اللهم آتنا في الدنيا حسنة، وفي الآخرة حسنة، وقنا عذاب النار" ((متفق عليه)).
زاد مسلم في روايته قال: وكان أنس إذا أراد أن يدعو بدعوة دعا بها، وإذا أراد أن يدعو بدعاء دعا بها فيه.
زاد مسلم في روايته قال: وكان أنس إذا أراد أن يدعو بدعوة دعا بها، وإذا أراد أن يدعو بدعاء دعا بها فيه.
'Abdullah bin Mas'ud (May Allah be pleased with him) reported:
The Prophet (ﷺ) used to supplicate: "Allahumma
inni as'alukal-huda, wat-tuqa, wal-'afafa, wal-ghina (O Allah! I beseech
You for guidance, piety, chastity and contentment)."
[Muslim].
[Muslim].
وعن ابن مسعود، رضي الله عنه، أن النبي، صلى الله عليه وسلم، كان يقول:
"اللهم إني أسألك الهدى، والتقى، والعفاف، والغنى" ((رواه مسلم)).
Tariq bin Ashyam (May Allah be pleased with him) reported:
Whenever a man entered the fold of Islam, the
Prophet (ﷺ) would show him how to perform Salat and then direct him to
supplicate: "Allahumm-aghfir li, warhamni, wa-hdini, wa 'afini, warzuqni
(O Allah! Forgive me, have mercy on me, guide me, guard me against harm
and provide me with sustenance and salvation)."'
[Muslim].
In another narration Tariq said: A man came to the Prophet (ﷺ) and said to him: "O Messenger of Allah! What shall I say if I want to pray to my Rubb?" He (ﷺ) said, "Say: 'Allahumma-ghfir li, warhamni, wa 'afini, warzuqni (O Allah! Forgive me, have mercy on me, protect me and provide me with sustenance).' Surely, this supplication is better for you in this life and in the Hereafter."
[Muslim].
In another narration Tariq said: A man came to the Prophet (ﷺ) and said to him: "O Messenger of Allah! What shall I say if I want to pray to my Rubb?" He (ﷺ) said, "Say: 'Allahumma-ghfir li, warhamni, wa 'afini, warzuqni (O Allah! Forgive me, have mercy on me, protect me and provide me with sustenance).' Surely, this supplication is better for you in this life and in the Hereafter."
وعن طارق بن أشيم، رضي الله عنه،
قال: كان الرجل إذا أسلم علمه النبي صلى الله عليه وسلم، الصلاة، ثم
أمره أن يدعو بهؤلاء الكلمات: "اللهم اغفر لي، وارحمني، واهدني،
وعافني، وارزقني" ((رواه مسلم)).
وفي رواية له عن طارق أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم، وأتاه رجل، فقال: يا رسول الله، كيف أقول حين أسأل ربي؟ قال: "قل: اللهم اغفر لي، وارحمني، وعافني، وارزقني، فإن هؤلاء تجمع لك دنياك وآخرتك".
وفي رواية له عن طارق أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم، وأتاه رجل، فقال: يا رسول الله، كيف أقول حين أسأل ربي؟ قال: "قل: اللهم اغفر لي، وارحمني، وعافني، وارزقني، فإن هؤلاء تجمع لك دنياك وآخرتك".
'Abdullah bin 'Amr bin Al-'As (May Allah be pleased with them) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) supplicated: "Allahumma
musarrifal-qulubi, sarrif qulubana 'ala ta'atika (O Allah! Controller
of the hearts, direct our hearts to Your obedience)."
[Muslim].
[Muslim].
وعن عبد الله بن عمرو بن العاص، رضي الله عنهما، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"اللهم مصرف القلوب صرف قلوبنا على طاعتك" ((رواه مسلم)).
Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported:
The Prophet (ﷺ) said, "Seek refuge in Allah
against the turmoils, attacks of misfortunes, and evil of judgement and
joys of the enemies."
[Al-Bukhari and Muslim] .
And in a narration Sufyan said "I suspect I added one."
[Al-Bukhari and Muslim] .
And in a narration Sufyan said "I suspect I added one."
وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال:
"تعوذوا بالله من جهد البلاء، ودرك الشقاء، وسوء القضاء، وشماته الأعداء" ((متفق عليه)).
وفي رواية: قال سفيان: أشك أني زدت واحدة منها.
وفي رواية: قال سفيان: أشك أني زدت واحدة منها.
Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) used to say:
"Allahumm-aslih li diniyalladhi huwa 'ismatu amri, wa aslih li
dunyaya-llati fiha ma'ashi, wa aslih li akhirati-llati fiha ma'adi,
waj'alil-hayata ziyadatan li fi kulli khair, waj'alil-mauta rahatan li
min kulli sharrin (O Allah, make my religion easy for me by virtue of
which my affairs are protected, set right for me my world where my life
exists, make good for me my Hereafter which is my resort to which I have
to return, and make my life prone to perform all types of good, and
make death a comfort for me from every evil)."
[Muslim].
[Muslim].
وعنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم، يقول:
"اللهم أصلح لي ديني الذي هو
عصمة أمري، وأصلح لي دنياي التي فيها معاشي، وأصلح لي آخرتي التي فيها
معادي، واجعل الحياة زيادة لي في كل خير، واجعل الموت راحة لي من كل شر" ((رواه مسلم)).
'Ali (May Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) said to me, "Recite:
'Allahumma-hdini wa saddidni (O Allah! Direct me to the Right Path and
make me adhere to the Straight Path)." Another narration is: 'Allahumma
inni as'aluk-alhuda was-sadad (I beg You for guidance and uprightness)."
[Muslim].
[Muslim].
وعن علي رضي الله عنه قال: قال
لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "قل: اللهم اهدني، وسددني".
وفي رواية: "اللهم إني أسألك الهدى، والسداد" ((رواه
مسلم)).
Anas (May Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) used to supplicate:
"Allahumma inni a'udhu bika minal-ajzi wal- kasali, wal-jubni
wal-harami, wal-bukhli, wa a'udhu bika min 'adhabil- qabri, wa a'udhu
bika min fitnatil-mahya wal-mamat [O Allah! I seek refuge in You from
helplessness (to do good), indolence, cowardice, senility, and
miserliness; and I seek Your Protection against the torment of the grave
and the trials of life and death]." Another narration adds: "wa dala'id-daini wa ghalabatir-rijal (And from the burden of indebtedness and the tyranny of men)."
[Muslim].
[Muslim].
وعن أنس رضي الله عنه قال: كان
رسول الله صلى الله عليه وسلم: يقول: "اللهم إني أعوذ بك من العجز
والكسل والجبن والهرم، والبخل، وأعوذ بك من عذاب القبر، وأعوذ بك من فتنة
المحيا والممات". وفي رواية: "وضلع الدين وغلبة الرجال"
((رواه مسلم)).
Sunnah.com reference | : Book 17, Hadith 10 |
Arabic/English book reference | : Book 17, Hadith 1474 |
Abu Bakr As-Siddiq (May Allah be pleased with him) reported:
I requested the Messenger of Allah (ﷺ) to teach me
a supplication which I could recite in my Salat (prayer). Thereupon he
said, "Recite: 'Allahumma inni zalamtu nafsi zulman kathiran, wa la
yaghfirudh- dhunuba illa Anta, faghfir li maghfiratan min 'indika,
warhamni, innaka Antal-Ghafur-ur-Rahim (O Allah! I have considerably
wronged myself. There is none to forgive the sins but You. So grant me
pardon and have mercy on me. You are the Most Forgiving, the Most
Compassionate)."'
[Al-Bukhari and Muslim].
[Al-Bukhari and Muslim].
وعن أبي بكر الصديق رضي الله عنه
أنه قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم: علمني دعاء أدعو به في صلاتي،
قال: "قل: اللهم إني ظلمت نفسي ظلمًا كثيرًا، ولا يغفر الذنوب إلا
أنت، فاغفر لي مغفرة من عندك، وارحمني، إنك أنت الغفور الرحيم"
((متفق عليه)). وفي رواية: "وفي بيتي" وروي: "ظلمًا
كثيرًا" وروي "كبيرًا" بالثاء المثلثة وبالباء الموحدة، فينبغي أن
يجمع بينهما، فقال: كثيرًا كبيرًا.
Abu Musa (May Allah be pleased with him) reported:
The Prophet (ﷺ) used to supplicate:
"Allahumm-aghfir li khati'ati, wajahli, wa israfi fi amri, wa ma Anta
a'lamu bihi minni. Allahumm-aghfir li jiddi wa hazli, wa khata'i wa
'amdi, wa kullu dhalika 'indi. Allahumm-aghfir li ma qaddamtu wa ma
akhkhartu, wa ma asrartu, wa ma a'lantu, wa ma Anta a'lamu bihi minni.
Antal-Muqaddimu, wa Antal-Mu'akhkhiru; wa Anta 'ala kulli shai'in Qadir
(O Allah! Forgive my errors, ignorance and immoderation in my affairs.
You are better aware of my faults than myself. O Allah! Forgive my
faults which I committed in seriousness or in fun deliberately or
inadvertently. O Allah! Grant me pardon for those sins which I committed
in the past and I may commit in future, which I committed in privacy or
in public and all those sins of which You are better aware than me. You
Alone can send whomever You will to Jannah, and You Alone can send
whomever You will to Hell-fire and You are Omnipotent)."
[Al-Bukhari and Muslim].
[Al-Bukhari and Muslim].
وعن أبي موسى، رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم، أنه كان يدعو بهذا الدعاء:
"اللهم اغفر لي خطيئتي وجهلي،
وإسرافي في أمري، وما أنت أعلم به مني، اللهم اغفر لي جدي وهزلي، وخطئي
وعمدي، وكل ذلك عندي، اللهم اغفر لي ما قدمت وما أخرت، وما أسررت وما
أعلنت، وما أنت أعلم به مني، أنت المقدم، وأنت المؤخر، وأنت على كل شيء
قدير" ((متفق عليه)).
'Aishah (May Allah be pleased with her) reported:
The Prophet (ﷺ) used to supplicate (in these
words): "Allahumma inni audhu bika min sharri ma 'amiltu, wa min sharri
ma lam a'mal (O Allah! I seek refuge in You from the evil of that which I
have done and the evil of that which I have not done)."
[Muslim].
[Muslim].
وعن عائشة، رضي الله عنها، أن النبي صلى الله عليه وسلم، كان يقول في دعائه:
"اللهم إني أعوذ بك من شر ما عملت ومن شر ما لم أعمل" ((رواه مسلم)).
'Abdullah bin 'Umar (May Allah be pleased with them) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) used to supplicate
thus: "Allahumma inni a'udhu bika min zawali ni'matika, wa tahawwuli
'afiyatika, wa fuja'ati niqmatika, wa jami'i sakhatika (O Allah! I seek
refuge in You against the declining of Your Favours, passing of safety,
the suddenness of Your punishment and all that which displeases You)."
[Muslim].
[Muslim].
وعن ابن عمر رضي الله عنه الله عنهما قال: كان من دعاء رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"اللهم إني أعوذ بك من زوال نعمتك، وتحول عافيتك، وفجاءة نقمتك، وجميع سخطك" ((رواه مسلم)).
Zaid bin Arqam (May Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) would supplicate:
"Allahumma inni a'udhu bika minal-'ajzi wal-kasali, wal-bukhli
wal-harami, wa 'adhabil-qabri. Allahumma ati nafsi taqwaha, wa zakkiha
Anta khairu man zakkaha, Anta waliyyuha wa maulaha. Allahumma inni
a'udhu bika min 'ilmin la yanfau', wa min qalbin la yakhsha'u, wa min
nafsin la tashba'u, wa min da'watin la yustajabu laha' [O Allah! I
seek refuge in You from the inability (to do good), indolence,
cowardice, miserliness, decrepitude and torment of the grave. O Allah!
Grant me the sense of piety and purify my soul as You are the Best to
purify it. You are its Guardian and its Protecting Friend. O Allah! I
seek refuge in You from the knowledge which is not beneficial, and from a
heart which does not fear (You), and from desire which is not
satisfied, and from prayer which is not answered]."
[Muslim].
[Muslim].
وعن زيد بن أرقم رضي الله عنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم، يقول:
"اللهم إني أعوذ بك من العجز
والكسل، والبخل والهرم، وعذاب القبر، اللهم آت نفسي تقواها، وزكها أنت خير
من زكاها، أنت وليها ومولاها، اللهم إني أعوذ بك من علم لا ينفع ومن قلب لا
يخشع، ومن نفس لا تشبع، ومن دعوة لا يستجاب لها". ((رواه مسلم)).
Ibn 'Abbas (May Allah be pleased with them) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) used to supplicate:
"Allahumma laka aslamtu, wa bika amantu, wa 'alaika tawakkaltu, wa
ilaika anabtu, wa bika khasamtu, wa ilaika hakamtu. Faghfir li ma
qaddamtu, wa ma akh-khartu, wa ma asrartu wa ma a'lantu,
Antal-Muqaddimu, wa Antal-Mu'akhkhiru, la ilaha illa Anta (O Allah! to
You I submit, in You I affirm my faith, in You I repose my trust, to You
I turn in repentance and with Your Help I contend my adversaries and
from You I seek judgement. O Allah! Grant me forgiveness for the faults
which I made in past and those ones I may commit in the future, those
which I committed secretly or openly. You Alone send whomever You will
to Jannah, and You Alone send whomever You will to Hell-fire. There is
none worthy of worship except You)." Another narration adds: "La hawla
wa la quwwata illa billah (There is no strength to resist evil and no
power to do good except through Allah)."
[Al-Bukhari and Muslim].
[Al-Bukhari and Muslim].
وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن
رسول الله صلى الله عليه وسلم، كان يقول: "اللهم لك أسلمت، وبك آمنت،
وعليك توكلت، وإليك أنبت وبك خاصمت، وإليك حاكمت، فاغفر لي ما قدمت، وما
أخرت وما أسررت وما أعلنت، أنت المقدم، وأنت المؤخر، لا إله إلا أنت" زاد
بعض الرواة: "ولا حول ولا قوة إلا بالله" ((متفق عليه)).
'Aishah (May Allah be pleased with her) reported:
The Prophet (ﷺ) used to supplicate: "Allahumma
inni a'udhu bika min fitnatin-nari, wa 'adhabin-nari, wa min
sharril-ghina wal-faqri (O Allah! I seek refuge in You from the trials
and the torment of the Fire and from the evils of wealth and poverty)."
[Abu Dawud and At- Tirmidhi].
[Abu Dawud and At- Tirmidhi].
وعن عائشة رضي الله عنها أن النبي صلى الله عليه وسلم، كان يدعو بهؤلاء الكلمات:
"اللهم إني أعوذ من بك من فتنة النار، وعذاب النار، ومن شر الغنى والفقر". رواه أبو داود والترمذي وقال حديث حسن صحيح وهذا لفظ أبي داود.
Ziyad bin 'Ilaqah reported:
My uncle Qutbah bin Malik (May Allah be pleased
with him) said that the Prophet (ﷺ) used to supplicate: "Allahumma inni
a'udhu bika min munkaratil-akhlaqi, wal-a'mali, wal- ahwa'i (O Allah! I
seek refuge in You from undesirable manners, deeds, and aspirations)."
[At-Tirmidhi].
[At-Tirmidhi].
وعن زياد بن علاقة عن عمه، وهو قطبة بن مالك، رضي الله عنه، قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم، يقول:
"اللهم إني أعوذ بك من منكرات الأخلاق، والأعمال، والأهواء". رواه الترمذي وقال حديث حسن.
Shakal bin Humaid (May Allah be pleased with him) reported:
I asked: "O Messenger of Allah, teach me a
prayer." He (ﷺ) said, "Say: Allahumma inni a'udhu bika min sharri sam'i,
wa min sharri basari, wa min sharri lisani, wa min sharri qalbi, wa min
sharri maniyyi (O Allah! I seek refuge in You from the evils of my
hearing, the evils of my seeing, the evils of my tongue; the evils of my
heart and the evils of passions)."
[Abu Dawud and At- Tirmidhi].
[Abu Dawud and At- Tirmidhi].
وعن شكل بن حميد، رضي الله عنه قال: قلت يا رسول الله: علمني دعاء. قال:
"قل: اللهم إني أعوذ بك من شر سمعي، ومن شر بصري، ومن شر لساني، ومن شر قلبي، ومن شر مني". رواه أبو داود والترمذي وقال حديث حسن.
Anas (May Allah be pleased with him) reported:
The Prophet (ﷺ) used to supplicate: "Allahumma
inni a'udhu bika minal-barasi, wal- jununi, wal-judhami, wa
sayyi'il-asqami' (O Allah! I seek refuge in You from leucoderma,
insanity, leprosy and evil diseases)."
[Abu Dawud].
[Abu Dawud].
وعن أنس رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم، كان يقول:
"اللهم إني أعوذ بك من البرص والجنون، والجذام، وسيئ الأسقام". رواه أبو داود بإسناد صحيح.
Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) used to supplicate:
"Allahumma inni a'udhu bika minal- ju'i, fa-innahu bi'sad-daji'u; wa
a'udhu bika minal-khiyanati, fa- innaha bi'satil-bitanah' [O Allah! I
seek refuge in You from hunger; surely, it is the worst companion. And I
seek refuge in You from treachery; surely, it is a bad inner trait]."
[Abu Dawud].
[Abu Dawud].
وعن أبي هريرة، رضي الله عنه، قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ، يقول:
"اللهم إني أعوذ بك من الجوع، فإنه بئس الضجيع، وأعوذ بك من الخيانة، فإنها بئست البطانة" ((رواه أبو داود بإسناد صحيح)).
'Ali (May Allah be pleased with him) reported:
A slave who had made a contract with his master to
pay for his freedom, came to me and said: "I am unable to fulfill my
obligation, so help me." He said to him: "Shall I not teach you a
supplication which the Messenger of Allah (ﷺ) taught me? It will surely
prove so effective that if you have a debt as large as a huge mountain,
Allah will surely pay it for you. Say: 'Allahumm-akfini bihalalika 'an
haramika, wa aghnini bifadlika 'amman siwaka (O Allah! Grant me enough
of what You make lawful so that I may dispense with what You make
unlawful, and enable me by Your Grace to dispense with all but You)."
[At- Tirmidhi].
[At- Tirmidhi].
وعن
علي، رضي الله عنه، أن مكاتبًا جاءه، فقال: إني عجزت عن كتابتي.
فأعني. قال: ألا أعلمك كلمات علمنيهن رسول الله صلى الله عليه وسلم، لو
كان عليك مثل جبل دينا أداه الله عنك؟ قل:
"اللهم اكفني بحلالك عن حرامك، وأغنني بفضلك عمن سواك" ((رواه الترمذي وقال: حديث حسن)).
'Imran bin Husain (May Allah be pleased with them) reported:
The Prophet (ﷺ) taught my father two statements to
recite in his Du'a. These are: "Allahumma al-himni rushdi, wa a'idhni
min sharri nafsi (O Allah! Inspire in me guidance and deliver me from
the evils within myself)."
[At-Tirmidhi].
[At-Tirmidhi].
وعن عمران بن الحصين، رضي الله عنهما، أن النبي صلى الله عليه وسلم علم أباه حصينًا كلمتين يدعو بهما:
"اللهم ألهمني رشدي، وأعذني من شر نفسي" ((رواه الترمذي وقال: حديث حسن)).
Abul-Fadl Al-`Abbas bin `Abdul-Muttalib (ra) reported:
I asked the Messenger of Allah (ﷺ) to teach me a
supplication. He (ﷺ) said, "Beg Allah for safety (from all evils in this
world and in the Hereafter)." I waited for some days and then I went to
him again and asked him: "O Messenger of Allah Teach me to supplicate
something from Allah." He said to me, "O Al-`Abbas, the uncle of
Messenger of Allah! Beseech Allah to give you safety (Al-`afiyah ) in
this life and in the Hereafter."
[At- Tirmidhi].
[At- Tirmidhi].
وعن أبي الفضل العباس بن عبد
المطلب رضي الله عنه قال: قلت يا رسول الله: علمني شيئًا أسأله الله
تعالى، قال: "سلوا الله العافية" فمكثت أيامًا، ثم جئت فقلت: يا
رسول الله: علمني شيئًا أسأله الله تعالى، قال لي: "يا عباس يا عم
رسول الله سلوا الله العافية في الدنيا والآخرة". ((رواه الترمذي
وقال: حديث حسن صحيح)).
Shahr bin Haushab reported:
I asked Umm Salamah (May Allah be pleased with
her), "O Mother of the Believers! Which supplication did the Messenger
of Allah (ﷺ) make frequently when he was in your house?" She said: "He
(ﷺ) supplicated frequently: 'Ya muqallibal-qulubi, thabbit qalbi 'ala
dinika (O Controller of the hearts make my heart steadfast in Your
religion)."
[At- Tirmidhi].
[At- Tirmidhi].
وعن
شهر بن حوشب قال: قلت لأم سلمة، رضي الله عنها، يا أم المؤمنين ما كان
أكثر دعاء رسول الله صلى الله عليه وسلم، إذا كان عندك؟ قالت: كان أكثر
دعائه:
"يا مقلب القلوب ثبت قلبي على دينك" ((رواه الترمذي، وقال: حديث حسن)).
Abud-Darda' (May Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) said, "One of Prophet
Dawud's supplications was: 'Allahumma inni as'aluka hubbaka, wa hubba
man yuhibbuka, wal-'amalalladhi yuballighuni hubbaka. Allahumm-aj'al
hubbaka ahabba ilayya min nafsi, wa ahli, wa minal-ma'il-baridi (O
Allah! I ask You for Your Love, the love of those who love You, and
deeds which will cause me to attain Your Love. O Allah! Make Your Love
dearer to me than myself, my family and the cold water)."'
[At- Tirmidhi].
[At- Tirmidhi].
وعن أبي الدرداء، رضي الله عنه،
قال: رسول الله صلى الله عليه وسلم: "كان من دعاء داود عليه
السلام: "اللهم إني أسألك حبك، وحب من يحبك، والعمل الذي يبلغني حبك،
اللهم اجعل حبك أحب إلى من نفسي، وأهلي، ومن الماء البارد". رواه
الترمذي وقال حديث حسن.
Anas (May Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) said, "Recite
frequently: 'Ya Dhal-Jalali wal-Ikram! (O You, Possessor of glory and
honour)."'
[At- Tirmidhi].
[At- Tirmidhi].
وعن أنس رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"ألظوا بياذا الجلال والإكرام". رواه الترمذي ورواه النسائي من رواية ربيعة بن عامر الصحابي قال الحاكم حديث صحيح الإسناد.
Abu Umamah (May Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) made many supplications
which we did not memorize. We said to him: "O Messenger of Allah! You
have made many supplications of which we do not remember anything." He
said, "Shall I tell you a comprehensive prayer? Say: 'Allahumma inni
as'aluka min khairi ma sa'alaka minhu nabiyyuka Muhammadun sallallahu
'alaihi wa sallam. Wa 'a'udhu bika min sharri mas-ta'adha minhu
nabiyyuka Muhammadun sallallahu 'alaihi wa sallam. Wa Antal-Musta'anu,
wa 'alaikal-balaghu, wa la hawla wa la quwwata illa billah (O Allah, I
beg to You the good which Your Prophet Muhammad (ﷺ) begged of You; and I
seek refuge in You from the evil where from Your Prophet Muhammad (ﷺ)
sought refuge. You are the One from Whom help is sought and Your is the
responsibility to communicate (the truth). There is no power or strength
except with Allah the Exalted, the Great."'
[At- Tirmidhi]
[At- Tirmidhi]
وعن أبي أمامة، رضي الله عنه
قال: دعا رسول الله صلى الله عليه وسلم، بدعاء كثير لم نحفظ منه شيئًا،
قلنا: "يا رسول الله دعوت بدعاء كثير لم نحفظ منه شيئا،" فقال: "ألا
أدلكم على ما يجمع ذلك كله؟ تقول: "اللهم إني أسألك من خير ما سألك
منه نبيك محمد صلى الله عليه وسلم، وأعوذ بك من شر ما استعاذ منه نبيك محمد
صلى الله عليه وسلم، وأنت المستعان، وعليك البلاغ، ولا حول ولا قوة إلا
بالله". رواه الترمذي وقال حديث حسن.
Ibn Mas'ud (May Allah be pleased with him) reported:
One of the supplications of the Messenger of Allah
(ﷺ) was: "Allahumma inni as'aluka mujibati rahmatika, wa 'aza'ima
maghfiratika, was-salamata min kulli ithmin, wal-ghanimata min kulli
birrin, wal-fawza bil- jannati, wannajata mina-nar (O Allah! I beg You
for that which incites Your Mercy and the means of Your forgiveness,
safety from every sin, the benefit from every good deed, success in
attaining Jannah and deliverance from Fire)."
[Al-Hakim].
[Al-Hakim].
وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال: كان من دعاء رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"اللهم إني أسألك موجبات رحمتك، وعزائم مغفرتك، والسلامة من كل إثم، والغنيمة من كل بر، والفوز بالجنة، والنجاة من النار".
((رواه الحاكم أبو عبد الله، وقال: حديث صحيح على شرط مسلم)).
((رواه الحاكم أبو عبد الله، وقال: حديث صحيح على شرط مسلم)).
Abud-Darda' (May Allah be pleased with him) reported:
I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying,
"Whenever a Muslim supplicates for his (Muslim) brother in his absence,
the angels say: 'May the same be for you too'."
[Muslim].
[Muslim].
وعن أبي الدرداء رضي الله عنه أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
"ما من عبد مسلم يدعو لأخيه بظهر الغيب إلا قال الملك ولك بمثل" ((رواه مسلم)).
Abud-Darda' (May Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) said, "The supplication
of a Muslim for his (Muslim) brother in his absence will certainly be
answered. Everytime he makes a supplication for good for his brother,
the angel appointed for this particular task says: 'A meen! May it be
for you, too'."
[Muslim].
[Muslim].
وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول:
"دعوة المرء المسلم لأخيه بظهر الغيب مستجابة، عند رأسه ملك موكل كلما دعا لأخيه بخير قال الملك الموكل به: آمين، ولك بمثل" ((رواه مسلم)).
Usamah bin Zaid (May Allah be pleased with them) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) said, "He who is
favoured by another and says to his benefactor: `Jazak-Allah khairan
(may Allah reward you well)' indeed praised (the benefactor)
satisfactorily.''
[At-Tirmidhi].
[At-Tirmidhi].
وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"من صنع إليه معروف، فقال لفاعله: جزاك الله خيرًا، فقد أبلغ في الثناء". رواه الترمذي وقال حديث حسن صحيح .
Jabir (May Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) said, "Do not invoke
curses on yourself or on your children or on your possessions lest you
should happen to do it at a moment when the supplications are accepted,
and your prayer might be granted."
[Muslim].
[Muslim].
وعن جابر رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"لا تدعوا على أنفسكم، ولا تدعوا على أولادكم، ولا تدعو على أموالكم، لا توافقوا من الله ساعة يسأل فيها عطاء، فيستجيب لكم" ((رواه مسلم)).
Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) said, "A slave becomes
nearest to his Rubb when he is in prostration. So increase supplications
in prostrations."
[Muslim].
[Muslim].
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
"أقرب ما يكون العبد من ربه وهو ساجد، فأكثروا الدعاء" ((رواه مسلم)).
Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ), "The supplication of
every one of you will be granted if he does not get impatient and say
(for example): 'I supplicated my Rubb but my prayer has not been
granted'."
[Al-Bukhari and Muslim].
The narration of Muslim is: "The supplication of a slave continues to be granted as long as he does not supplicate for a sinful thing or for something that would cut off the ties of kinship and he does not grow impatient." It was said: "O Messenger of Allah! What does growing impatient mean?" He (ﷺ) said, "It is one's saying: 'I supplicated again and again but I do not think that my prayer will be answered.' Then he becomes frustrated (in such circumstances) and gives up supplication altogether."
[Al-Bukhari and Muslim].
The narration of Muslim is: "The supplication of a slave continues to be granted as long as he does not supplicate for a sinful thing or for something that would cut off the ties of kinship and he does not grow impatient." It was said: "O Messenger of Allah! What does growing impatient mean?" He (ﷺ) said, "It is one's saying: 'I supplicated again and again but I do not think that my prayer will be answered.' Then he becomes frustrated (in such circumstances) and gives up supplication altogether."
وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
"يستجاب لأحدكم ما لم يعجل: يقول: قد دعوت ربي، فلم يستجب لي"
((متفق عليه)). وفي رواية لمسلم لا يزال يستجاب للعبد ما لم
يدعُ بإثم أو قطيعة رحم ما لم يستعجل. قيل يا رسول الله ما الاستعجال؟
قال يقول قد دعوت وقد دعوت فلم أرَ من يستجب لي فيستحسر عند ذلك ويدع
الدعاء.
Abu Umamah (May Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) was asked: "At what
time does the supplication find the greatest response?" He (ﷺ) replied,
"A supplication made during the middle of the last part of the night and
after the conclusion of the obligatory prayers."
[At-Tirmidhi].
[At-Tirmidhi].
وعن أبي أمامة رضي الله عنه قال: قيل لرسول الله صلى الله عليه وسلم: أي الدعاء أسمع؟ قال:
"جوف الليل الآخر ودبر الصلوات المكتوبات". رواه الترمذي وقال حديث حسن.
'Ubadah bin As-Samit (May Allah be pleased with him) said:
The Messenger of Allah (ﷺ) said, "Whenever a
Muslim supplicates Allah, He accepts his supplication or averts any
similar kind of trouble from him until he prays for something sinful or
something that may break the ties of kinship." Upon this someone of the
Companions said: "Then we shall supplicate plenty." The Messenger of
Allah (ﷺ) said, "Allah is more plentiful (in responding)."
[At- Tirmidhi].
[At- Tirmidhi].
وعن عبادة بن الصامت رضي الله
عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "ما على الأرض مسلم يدعو
الله تعالى بدعوة إلا آتاه الله إياها، أو صرف عنه من السوء مثلها. ما لم
يدع بإثم، أو قطيعة رحم" فقال رجل من القوم: إذًا نكثر قال: "الله
أكثر". رواه الترمذي وقال حديث حسن صحيح.
Ibn 'Abbas (May Allah be pleased with them) said:
The Messenger of Allah (ﷺ) used to say when he was
in distress: "La ilaha illallahul-Azimul-Halim. La ilaha illallahu
Rabbul-'Arshil-'Azim. La ilaha illallahu Rabbus-samawati, wa
Rabbul-ardi, wa Rabbul-'Arshil- Karim. (None has the right to be
worshipped but Allah the Incomparably Great, the Compassionate. None has
the right to be worshipped but Allah the Rubb of the Mighty Throne.
None has the right to be worshipped but Allah the Rubb of the heavens,
the Rubb of the earth, and the Rubb of the Honourable Throne)."
[Al-Bukhari and Muslim].
[Al-Bukhari and Muslim].
وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول عند الكرب:
"لا إله إلا الله العظيم الحليم، لا إله إلا الله رب العرش العظيم، لا إله إلا الله رب السماوات ورب الأرض ورب العرش الكريم" ((متفق عليه)).
'Abdur-Rahman bin Abu Bakr (May Allah be pleased with them) reported:
The Companions of As-Suffah were poor people. The
Prophet (ﷺ) said, "Whoever has food enough for two people, should take a
third one (from among them), and whoever has food enough for four
persons, should take a fifth or sixth (or said something similar)." Abu
Bakr (May Allah be pleased with him) took three people with him while
Messenger of Allah (ﷺ) took ten. Abu Bakr (May Allah be pleased with
him) took his supper with the Prophet (ﷺ) and stayed there till he
offered the 'Isha' prayers. After a part of the night had passed, he
returned to his house. His wife said to him: "What has detained you from
your guests?" He said: "Have you not served supper to them?" She said:
"They refused to take supper until you come." [Abdur-Rahman (Abu Bakr's
son) or the servants] presented the meal to them but they refused to
eat. I (the narrator) hid myself out of fear. Abu Bakr (May Allah be
pleased with him) (my father) rebuked me. Then he said to them: "Please
eat. By Allah! I will never eat the meal." 'Abdur-Rahman added: Whenever
we took a morsel of the meal, the meal grew from underneath more than
that morsel we had till everybody ate to his satisfaction; yet the
remaining food was more than what was in the beginning. On seeing this,
Abu Bakr (May Allah be pleased with him) called his wife and said: "O
sister of Banu Firas! What is this?" She said: "O pleasure of my eyes!
The food has increased thrice in quantity." Then Abu Bakr (May Allah be
pleased with him) started eating. He said: "My oath not to take the meal
was because of Satan." He took a morsel handful from it and carried the
rest to the Prophet (ﷺ). That food remained with him. In those days
there was a treaty between us and the pagans and when the period of that
treaty elapsed, he (ﷺ) divided us into twelve groups and every group
was headed by a man. Allah knows how many men were under the command of
each leader. Anyhow, all of them ate of that meal.
[Al-Bukhari and Muslim].
There are some more narrations in both Al-Bukhari and Muslim with very minor differences in wordings and in details.
[Al-Bukhari and Muslim].
There are some more narrations in both Al-Bukhari and Muslim with very minor differences in wordings and in details.
وعن
أبي محمد عبد الرحمن بن أبي بكر الصديق رضي الله عنهما أن أصحاب الصُّفة
كانوا أناسًا فقراء، وأن النبي صلى الله عليه وسلم قال مرة:
"من كان عنده طعام اثنين، فليذهب بثالث، ومن كان عنده طعام أربعة، فليذهب بخامس بسادس"
أو كما قال: وأن أبا بكر رضي الله عنه جاء بثلاثة، وانطلق النبي صلى
الله عليه وسلم بعشرة، وأن أبا بكر تعشى عند النبي صلى الله عليه وسلم ثم
لبث حتى صلى العشاء، ثم رجع، فجاء بعد ما مضى من الليل ما شاء الله. قالت
له امرأته: ما حبسك عن أضيافك؟ قال: أو ما عشيتهم؟ قالت: أبوا
حتى تجيء وقد عرضوا عليهم قال: فذهبت أنا، فاختبأت، فقال: يا غُنثر،
فجدع وسب، وقال: كلوا لا هنيئًا، والله لا أطعمه أبدًا، قال: وايم الله
ما كنا نأخذ من لقمة إلا ربا من أسفلها أكثر منها حتى شبعوا، وصارت أكثر
مما كانت قبل ذلك، فنظر إليها أبو بكر فقال لامرأته: يا أخت بني فراس ما
هذا؟ قالت: لا وقرة عيني لهي الآن أكثر منها قبل ذلك بثلاث مرات!
فأكل منها أبو بكر وقال: إنما كان ذلك من الشيطان، يعني يمينه. ثم أكل
منها لقمة، ثم حملها إلى النبي صلى الله عليه وسلم فأصبحت عنده، وكان بيننا
وبين قوم عهد، فمضى الأجل، فتفرقنا اثني عشر رجلا، مع كل رجل منهم أناس،
الله أعلم كم مع كل رجل، فأكلوا منها أجمعون.
وفي رواية: فحلف أبو بكر لا يطعمه، فحلفت المرأة لا تطعمه، فحلف الضيف -أو الأضياف- أن لا يطعمه، أو يطعموه حتى يطعمه، فقال أبو بكر: هذه من الشيطان! فدعا بالطعام، فأكل وأكلوا، فجعلوا لا يرفعون لقمة إلا ربت من أسفلها أكثر منها، فقال: يا أخت بني فراس، ما هذا؟ فقالت: وقرة عيني إنها الآن لأكثر منها قبل أن نأكل، فأكلوا، وبعث بها إلى النبي صلى الله عليه وسلم فذكر أنه أكل منها. وفي رواية: إن أبا بكر قال لعبد الرحمن: دونك أضيافك، فإني منطلق إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فافرغ من قراهم قبل أن أجيء، فانطلق عبد الرحمن، فأتاهم بما عنده، فقال: اطعموا، فقالوا: أين رب منزلنا؟ قال اطعموا، قالوا: ما نحن بآكلين حتى يجيء رب منزلنا، قال: اقبلوا عنا قراكم، فإنه إن جاء ولم تطعموا، لنلقين منه، فأبوا، فعرفت أنه يجد علي، فلما جاء تنحيت عنه، فقال: ما صنعتم؟ فأخبروه، فقال: يا عبد الرحمن فسكت، ثم قال: يا عبد الرحمن، فسكت، فقال: يا غُنثر أقسمت عليك إن كنت تسمع صوتي لما جئت! فخرجت، فقلت: سل أضيافك، فقالوا: صدق، أتانا به. فقال: إنما انتظرتموني والله لا أطعمه الليلة، فقال الآخرون: والله لا نطعمه حتى تطعمه، فقال: ويلكم ما لكم لا تقبلون عنا قراكم؟ هات طعامك، فجاء به، فوضع يده، فقال: بسم الله. الأولى من الشيطان، فأكل وأكلوا. ((متفق عليه)).
وفي رواية: فحلف أبو بكر لا يطعمه، فحلفت المرأة لا تطعمه، فحلف الضيف -أو الأضياف- أن لا يطعمه، أو يطعموه حتى يطعمه، فقال أبو بكر: هذه من الشيطان! فدعا بالطعام، فأكل وأكلوا، فجعلوا لا يرفعون لقمة إلا ربت من أسفلها أكثر منها، فقال: يا أخت بني فراس، ما هذا؟ فقالت: وقرة عيني إنها الآن لأكثر منها قبل أن نأكل، فأكلوا، وبعث بها إلى النبي صلى الله عليه وسلم فذكر أنه أكل منها. وفي رواية: إن أبا بكر قال لعبد الرحمن: دونك أضيافك، فإني منطلق إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فافرغ من قراهم قبل أن أجيء، فانطلق عبد الرحمن، فأتاهم بما عنده، فقال: اطعموا، فقالوا: أين رب منزلنا؟ قال اطعموا، قالوا: ما نحن بآكلين حتى يجيء رب منزلنا، قال: اقبلوا عنا قراكم، فإنه إن جاء ولم تطعموا، لنلقين منه، فأبوا، فعرفت أنه يجد علي، فلما جاء تنحيت عنه، فقال: ما صنعتم؟ فأخبروه، فقال: يا عبد الرحمن فسكت، ثم قال: يا عبد الرحمن، فسكت، فقال: يا غُنثر أقسمت عليك إن كنت تسمع صوتي لما جئت! فخرجت، فقلت: سل أضيافك، فقالوا: صدق، أتانا به. فقال: إنما انتظرتموني والله لا أطعمه الليلة، فقال الآخرون: والله لا نطعمه حتى تطعمه، فقال: ويلكم ما لكم لا تقبلون عنا قراكم؟ هات طعامك، فجاء به، فوضع يده، فقال: بسم الله. الأولى من الشيطان، فأكل وأكلوا. ((متفق عليه)).
Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) said, "There were
Muhaddithun (the recipients of Divine inspiration) among the nations
before you. If there is any of such Muhaddith among my followers, he
must be 'Umar."
[Al- Bukhari].
In Muslim, this Hadith is narrated by 'Aishah (May Allah be pleased with her), and in both these narrations Ibn Wahb has said that the meaning of Muhaddithun is recipients of Divine inspiration.
[Al- Bukhari].
In Muslim, this Hadith is narrated by 'Aishah (May Allah be pleased with her), and in both these narrations Ibn Wahb has said that the meaning of Muhaddithun is recipients of Divine inspiration.
وعن أبي هريرة رضي الله عنه
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لقد كان فيما قبلكم من
الأمم ناس محدثون، فإن يك في أمتي أحد، فإنه عمر" ((رواه البخاري،
ورواه مسلم من رواية عائشة، وفي روايتهما قال ابن وهب: "محدثون"
أي: ملهمون)).
Jabir bin Samurah (May Allah be pleased with them) said:
The inhabitants of Kufah complained to 'Umar (May
Allah be pleased with him) against Sa'd bin Abu Waqqas (May Allah be
pleased with him) and 'Umar (May Allah be pleased with him) appointed
'Ammar (May Allah be pleased with him) as Governor of Kufah in his
place. Their complaint was that he did not even conduct As-Salat (the
prayers) properly. 'Umar (May Allah be pleased with him) sent for Sa'd
and said to him: "O Abu Ishaq, the people claim that you do not offer
the Salat properly." Sa'd replied: "By Allah! I observe Salat according
to the Salat of the Messenger of Allah (ﷺ), and I make no decrease in
it. I prolong Qiyam (standing) in the first two Rak'ah in Maghrib and
'Isha' prayers and shorten in the last ones." 'Umar (May Allah be
pleased with him) said: "This is what I thought of you, O Abu Ishaq!"
Then he sent with him a man (or some men) to Kufah to investigate the
matter about him (from the people of Kufah). The inquiry was conducted
in every mosque and all the people in these mosques praised him; but in
the mosque of the Banu 'Abs, a man, with the name of Usamah bin Qatadah
and surname Abu Sa'dah, stood up and said, "Sa'd bin Abu Waqqas did not
participate in Jihad and he did not distribute the spoils equitably and
did not judge justly." On this Sa'd said: "I shall make three
supplications in respect of him: O Allah! If this slave of Yours is a
liar and seeker of notoriety, please prolong his life and lengthen his
period of adversity and afflict him with trials." (And so did it
happen.) Thereafter, when the man was asked about his condition he would
say, "I am an old man afflicted with trials and overtaken by the curses
of Sa'd."
'Abdul-Malik bin 'Umair (a subnarrator) said: I saw this man with eyebrows hung over his eyes as a result of his old age and he walked aimlessly, following young girls and winking at them.
[Al-Bukhari and Muslim].
'Abdul-Malik bin 'Umair (a subnarrator) said: I saw this man with eyebrows hung over his eyes as a result of his old age and he walked aimlessly, following young girls and winking at them.
[Al-Bukhari and Muslim].
وعن جابر بن سَمُرة، رضي الله
عنهما، قال: شكا أهل الكوفة سعدًا، يعني: ابن أبي وقاص، رضي الله عنه
الله عنه، إلى عمر بن الخطاب، رضي الله عنه، فعزله واستعمل عليهم عمارًا،
فشكوا حتى ذكروا أنه لا يحسن يصلي، فأرسل إليه، فقال: يا أبا إسحاق، إن
هؤلاء يزعمون أنك لا تحسن تصلي، فقال: أما أنا والله فإني كنت أصلي بهم
رسول الله صلى الله عليه وسلم، لا أخرم عنها أصلي صلاة العشاء فأركد في
الأوليين، وأخف في الأخريين، قال: ذلك الظن بك يا أبا إسحاق، وأرسل معه
رجلا -أو رجالا- إلى الكوفة يسأل عنه أهل الكوفة، فلم يدع مسجدًا إلا سأل
عنه، ويثنون معروفًا، حتى دخل مسجدًا لبني عبس، فقام رجل منهم، يقال له
أسامة بن قتادة، يكنى أبا سعدة. فقال: أما إذ نشدتنا فإن سعدًا كان لا
يسير بالسرية ولا يقسم بالسوية، ولا يعدل في القضية، قال سعد: أم والله
لأدعون بثلاث: اللهم إن كان عبدك هذا كاذبًا، قام رياء، وسمعة، فأطل
عمره، وأطل فقره، وعرضه للفتن. وكان بعد ذلك إذا سئل يقول: شيخ كبير
مفتون، أصابتني دعوة سعد.
قال عبد الملك بن عمير الرواي عن جابر بن سمرة: فأنا رأيته بعد قد سقط حاجباه على عينيه من الكبر، وإنه ليتعرض للجواري في الطرق فيغمزهن. ((متفق عليه)).
قال عبد الملك بن عمير الرواي عن جابر بن سمرة: فأنا رأيته بعد قد سقط حاجباه على عينيه من الكبر، وإنه ليتعرض للجواري في الطرق فيغمزهن. ((متفق عليه)).
'Urwah bin Az-Zubair (May Allah be pleased with him) reported:
Arwa bint Aus brought a suit against Sa'id bin
Zaid bin 'Amr bin Nufail (May Allah be pleased with him). She complained
to Marwan bin Al-Hakam that he had wrongfully taken possession of a
portion of her land. Sa'id said: "How can I take a portion out of her
land while I have heard a denunciation from the Messenger of Allah (ﷺ)."
Marwan asked him: "What did you hear from the Messenger of Allah?" He
said, "I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying, 'He who takes a span
of land unjustly will be made to wear seven earths round his neck on the
Day of Ressurection'." Marwan said to him: "I don't seek proof from you
after this." Sa'id supplicated: "O Allah! If she is a liar, deprive her
of her eye sight and cause her to die in her land." 'Urwah said: "She
did not die till she became blind. While she was walking in her land
(concerning which the dispute arose) she fell down into a pit and died."
[Al-Bukhari and Muslim].
In another narration of Muslim, Muhammad bin Zaid bin 'Abdullah bin 'Umar said that he had seen Arwa blind, feeling for on the walls with her hand and saying: "I am ruined by the curse of Sa'id." Later she fell in a well in the same disputed land and died.
[Al-Bukhari and Muslim].
In another narration of Muslim, Muhammad bin Zaid bin 'Abdullah bin 'Umar said that he had seen Arwa blind, feeling for on the walls with her hand and saying: "I am ruined by the curse of Sa'id." Later she fell in a well in the same disputed land and died.
وعن عروة بن الزبير أن سعيد بن
زيد بن عمرو بن نفيل، رضي الله عنه الله عنه خاصمته أروى بنت أوس إلى
مروْان بن الحكم، وادعت أنه أخذ شيئًا من أرضها، فقال سعيد: أنا كنت آخذ
من أرضها شيئًا بعد الذي سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم!؟
قال: ماذا سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: سمعت رسول
الله صلى الله عليه وسلم يقول: "من أخذ شبرًا من الأرض ظلمًا، طوقه إلى
سبعين أرضين" فقال له مروْان: لا أسألك بينة بعد هذا، فقال سعيد:
اللهم إن كانت كاذبة، فأعمِ بصرها، واقتلها في أرضها، فقال: فما ماتت حتى
ذهب بصرها وبينما هي تمشي في أرضها إذ وقعت في حفرة فماتت" ((متفق
عليه)).
وفي رواية لمسلم عن محمد بن زيد بن عبد الله بن عمر بمعناه وأنه رآها عمياء تلتمس الجدر تقول: أصابتني دعوة سعيد، وأنها مرت على بئر في الدار التي خاصمته فيها، فوقعت فيها فكانت قبرها.
وفي رواية لمسلم عن محمد بن زيد بن عبد الله بن عمر بمعناه وأنه رآها عمياء تلتمس الجدر تقول: أصابتني دعوة سعيد، وأنها مرت على بئر في الدار التي خاصمته فيها، فوقعت فيها فكانت قبرها.
Jabir bin 'Abdullah (May Allah be pleased with them) said:
My father called me on the evening before (the
battle of) Uhud and said: "I perceive that I shall be among the first
from among the Companions of the Prophet (ﷺ) to be martyred, and after
him you are the dearest to me. I am under the burden of debt. Pay it and
treat your sisters well." Next morning he was among the first to be
killed, so I buried him along with another in the same grave.
Thereafter, I did not like that I should leave him with another in the
grave. So I dug up his corpse after six months and he was in the same
condition in which he was on the day when I buried him, except that
there was a scratch on his ear. Then I buried him in a separate grave.
[Al- Bukhari].
[Al- Bukhari].
وعن جابر بن عبد الله رضي الله
عنه الله عنهما قال: لما حضرت أحد دعاني أبي من الليل فقال: ما رآني
إلا مقتولا في أول من يقتل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، وإني لا
أترك بعدي أعز علي منك غير نفس رسول الله صلى الله عليه وسلم، وإن علي دينا
فاقضِ، واستوصِ بأخواتك خيرًا، فأصبحنا، فكان أول قتيل، ودفنت معه آخر في
قبره، ثم لم تطب نفسي أن أتركه مع آخر، فاستخرجته بعد ستة أشهر، فإذا هو
كيوم وضعته غير أذنه، فجعلته في قبر على حدة" ((رواه
البخاري)).
Anas (May Allah be pleased with him) reported:
Two Companions of the Prophet (ﷺ) left his home in
a very dark night with something like lights in front of them; when
they separated, each of them had one light in front of him till they
arrived home.
[Al- Bukhari].
Other narrations reported in Al-Bukhari say that the two men were Usaid bin Hudhair and 'Abbad bin Bishr (May Allah be pleased with them).
[Al- Bukhari].
Other narrations reported in Al-Bukhari say that the two men were Usaid bin Hudhair and 'Abbad bin Bishr (May Allah be pleased with them).
وعن أنس رضي الله عنه أن رجلين
من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم خرجا من عند النبي صلى الله عليه وسلم،
في ليلة مظلمة ومعهما مثل المصباحين بين أيديهما، فلما افترقا، صار مع كل
واحد منهما واحد حتى أتى أهله. ((رواه البخاري)) من طرق، وفي
بعضها أن الرجلين أسيد بن حضير، وعباد بن بشر رضي الله عنهما.
Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) sent an espionage
mission of ten men under the leadership of 'Asim bin Thabit Al-Ansari
(May Allah be pleased with him). They proceeded till they reached
Al-Had'ah, a place between 'Usfan and Makkah and the news of their
arrival reached a section of the tribe of Hudhail, called Banu Lihyan.
About one hundred men, who were all archers, hurried to follow their
tracks. When 'A sim and his companions came to know of their pursuers,
they took refuge in a safe place. The infidels encircled them and said
to them: "Come down and surrender, and we promise and guarantee you that
we will not kill anyone of you." 'Asim bin Thabit (May Allah be pleased
with him) said: "By Allah! I will not come down to be under the
protection of disbelievers. O Allah! convey this news to our Prophet
(ﷺ)." Then the infidels shot arrows at them till they killed 'Asim.
Three men came down relying on their promise and covenant. They were
Khubaib, Zaid bin Ad-Dathinah and another man. When the disbelievers
captured them, they tied them up with the strings of their bows. The
third of the captives said: "This is the beginning of first betrayal. By
Allah! I will not go with you. I have a good example in these
(martyrs)." So they dragged him and tried to compel him to accompany
them, but he refused. At last they killed him. They took Khubaib and
Zaid bin Ad- Dathina with them and sold them as slaves in Makkah. This
incident took place after the battle of Badr.
Khubaib was bought by the sons of Al-Harith bin 'Amir bin Naufal bin 'Abd Manaf. It was Khubaib who had killed Al-Harith in the battle of Badr. Khubaib remained a prisoner with those people for a few days till the sons of Al-Harith resolved to kill him.
When Khubaib (May Allah be pleased with him) got wind of this plot, he borrowed a razor from one of Al- Harith's daughters in order to remove his pubic hair. Her little son crawled towards Khubaib because of her carelessness. Later on, she saw her son on his thigh and the razor was in his hand. She got scared so much that Khubaib noticed the agitation on her face and said: "Are you afraid that I will kill him? No, I will never do that." She later remarked (after Al-Khubaib got martyred): "By Allah! I never saw a prisoner better than Khubaib." She added: "By Allah! I saw him once eating of a bunch of grapes in his hand while he was chained and there was no such fruit at that time in Makkah. Probably it was a boon which Allah bestowed upon Khubaib."
When they took him out of the Haram of Makkah to kill him outside its boundaries, Khubaib requested them to let him offer two Rak'ah of voluntary prayer. They allowed him and he offered two Rak'ah prayer. Then he said: "Had I not apprehended that you would think that I was afraid of death, I would have prolonged the prayer. O Allah! Count their number; slay them one by one and spare not one of them." He then recited these poetic verses:
'I do not care how they kill me as long as I get martyred in the Cause of Allah as a Muslim. I received my death for Allah's sake. If Allah so desires, He will bless, the amputated limbs of the torn body.'
Then the son of Al-Harith killed him. It was Khubaib who set the tradition for any Muslim sentenced to death in captivity to offer two Rak'ah of voluntary prayer. On that day the Messenger of Allah (ﷺ) informed his Companions of the martyrdom of Khubaib. Later on, when some disbelievers from Quraish were informed that 'Asim had been martyred, they sent some people to fetch a significant part of his body to ascertain his death. (This was because) 'Asim had killed one of their chiefs. So Allah sent a swarm of wasps, resembling a shady cloud, to hover over the body of 'Asim and to shield him from their messengers, and thus they could not cut off anything from his body.
[Al- Bukhari].
Khubaib was bought by the sons of Al-Harith bin 'Amir bin Naufal bin 'Abd Manaf. It was Khubaib who had killed Al-Harith in the battle of Badr. Khubaib remained a prisoner with those people for a few days till the sons of Al-Harith resolved to kill him.
When Khubaib (May Allah be pleased with him) got wind of this plot, he borrowed a razor from one of Al- Harith's daughters in order to remove his pubic hair. Her little son crawled towards Khubaib because of her carelessness. Later on, she saw her son on his thigh and the razor was in his hand. She got scared so much that Khubaib noticed the agitation on her face and said: "Are you afraid that I will kill him? No, I will never do that." She later remarked (after Al-Khubaib got martyred): "By Allah! I never saw a prisoner better than Khubaib." She added: "By Allah! I saw him once eating of a bunch of grapes in his hand while he was chained and there was no such fruit at that time in Makkah. Probably it was a boon which Allah bestowed upon Khubaib."
When they took him out of the Haram of Makkah to kill him outside its boundaries, Khubaib requested them to let him offer two Rak'ah of voluntary prayer. They allowed him and he offered two Rak'ah prayer. Then he said: "Had I not apprehended that you would think that I was afraid of death, I would have prolonged the prayer. O Allah! Count their number; slay them one by one and spare not one of them." He then recited these poetic verses:
'I do not care how they kill me as long as I get martyred in the Cause of Allah as a Muslim. I received my death for Allah's sake. If Allah so desires, He will bless, the amputated limbs of the torn body.'
Then the son of Al-Harith killed him. It was Khubaib who set the tradition for any Muslim sentenced to death in captivity to offer two Rak'ah of voluntary prayer. On that day the Messenger of Allah (ﷺ) informed his Companions of the martyrdom of Khubaib. Later on, when some disbelievers from Quraish were informed that 'Asim had been martyred, they sent some people to fetch a significant part of his body to ascertain his death. (This was because) 'Asim had killed one of their chiefs. So Allah sent a swarm of wasps, resembling a shady cloud, to hover over the body of 'Asim and to shield him from their messengers, and thus they could not cut off anything from his body.
[Al- Bukhari].
وعن
أبي هريرة، رضي الله عنه ، قال: بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم عشرة
رهط عينًا سرية، وأمَّر عليهم عاصم بن ثابت الأنصاري، رضي الله عنه،
فانطلقوا حتى إذا كانوا بالهدأة، بين عسفان ومكة، ذكروا لحي من هذيل يقال
لهم: بنو لحيان، فنفروا لهم بقريب من مائة رجل رام، فاقتصوا آثارهم، فلما
أحس بهم عاصم وأصحابه، لجئوا إلى موضع فأحاط بهم القوم، فقالوا: انزلوا،
فأعطوا بأيديكم ولكم العهد والميثاق أن لا نقتل منكم أحدًا، فقال عاصم بن
ثابت: أيها القوم أما أنا، فلا أنزل على ذمة كافر: اللهم أخبر عنا نبيك
صلى الله عليه وسلم، فرموهم بالنبل فقتلوا عاصمًا، ونزل إليهم ثلاثة نفر
على العهد والميثاق، منهم خُبيب، وزيد بن الدِّثِنَّة ورجل آخر. فلما
استمكنوا منهم أطلقوا أوتار قسيهم، فربطوهم بها، قال الرجل الثالث: هذا
أول الغدر والله لا أصحبكم إن لي بهؤلاء أسوة، يريد القتلى، فجروه وعالجوه،
فأبى أن يصحبهم، فقتلوه، وانطلقوا بخُبيب، وزيد بن الدِّثِنَّة، حتى
باعوهما بمكة بعد وقعة بدر، فابتاع بنو الحارث بن عامر بن نوفل بن عبد مناف
خُبيبًا، وكان خُبيب هو قتل الحارث يوم بدر، فلبث خُبيب عندهم أسيرًا حتى
أجمعوا على قتله، فاستعار من بعض بنات الحارث موسى يستحد بها فأعارته، فدرج
بُنيٌّ لها وهي غافلة حتى أتاه، فوجدته مجلسه على فخذه الموسى بيده، ففزعت
فزعة عرفها خُبيب، فقال أتخشين أن أقتله ماكنت لأفعل ذلك قالت: والله ما
رأيت أسيرا خيرا من خُبيب فوالله لقد وجدته يومًا يأكل قطفًا من عنب في
يده وإنه لموثق بالحديد وما بمكة من ثمرة، وكانت تقول: إنه لرزق رزقه
الله خُبيبًا، فلما خرجوا به من الحرم ليقتلوه في الحل، قال لهم خبيب:
دعوني أصلي ركعتين، فتركوه، فركع ركعتين، فقال: والله لولا أن تحسبوا أن
ما بي جزع لزدت. اللهم أحصهم عددًا، واقتلهم بددًا، ولا تُبقِ منهم
أحدًا، وقال:
فلست أبالي حين أُقتل مســــلمًا**على أي جنب كان لله مصرعــي
وذلك في ذات الإله وإن يشأ**يبارك على أوصـــال شلو ممزع
وكان خُبيب هو سَنَّ لكل مسلم قُتل صبرًا الصلاة، وأخبر -يعني النبي صلى الله عليه وسلم - أصحابه يوم أصيبوا خبرهم، وبعث ناسٌ من قريش إلى عاصم بن ثابت حين حدثوا أنه قُتل أن يؤتوا بشيء منه يُعرف، وكان قتل رجلا من عظمائهم، فبعث الله لعاصم مثل الظلة من الدبر فحمته من رسلهم، فلم يقدروا أن يقطعوا منه شيئًا. ((رواه البخاري))
قوله: الهدأة: موضع، والظلة: السحاب، الدبر: النحل.
وقوله: "اقتلهم بَِددًا" بكسر الباء وفتحها، فمن كسر، قال: هو جمع بدة بكسر الباء، وهو النصيب، ومعناه: اقتلهم حصصًا منقسمة لكل واحد منهم نصيب، ومن فتح ، قال معناه: متفرقين في القتل واحدًا بعد واحد من التبديد.
وفي الباب أحاديثُ كثيرة صحيحة سبقت في مواضعها من هذا الكتاب، منها حديث الغلام الذي كان يأتي الراهب والساحر، ومنها حديث جُريج، وحديث أصحاب الغار الذين أطبقت عليهم الصخرة، وحديث الرجل الذي سمع صوتًا في السحاب يقول: اسقِ حديقة فلان، وغير ذلك. والدلائل في الباب كثيرة مشهورة، وبالله التوفيق.
فلست أبالي حين أُقتل مســــلمًا**على أي جنب كان لله مصرعــي
وذلك في ذات الإله وإن يشأ**يبارك على أوصـــال شلو ممزع
وكان خُبيب هو سَنَّ لكل مسلم قُتل صبرًا الصلاة، وأخبر -يعني النبي صلى الله عليه وسلم - أصحابه يوم أصيبوا خبرهم، وبعث ناسٌ من قريش إلى عاصم بن ثابت حين حدثوا أنه قُتل أن يؤتوا بشيء منه يُعرف، وكان قتل رجلا من عظمائهم، فبعث الله لعاصم مثل الظلة من الدبر فحمته من رسلهم، فلم يقدروا أن يقطعوا منه شيئًا. ((رواه البخاري))
قوله: الهدأة: موضع، والظلة: السحاب، الدبر: النحل.
وقوله: "اقتلهم بَِددًا" بكسر الباء وفتحها، فمن كسر، قال: هو جمع بدة بكسر الباء، وهو النصيب، ومعناه: اقتلهم حصصًا منقسمة لكل واحد منهم نصيب، ومن فتح ، قال معناه: متفرقين في القتل واحدًا بعد واحد من التبديد.
وفي الباب أحاديثُ كثيرة صحيحة سبقت في مواضعها من هذا الكتاب، منها حديث الغلام الذي كان يأتي الراهب والساحر، ومنها حديث جُريج، وحديث أصحاب الغار الذين أطبقت عليهم الصخرة، وحديث الرجل الذي سمع صوتًا في السحاب يقول: اسقِ حديقة فلان، وغير ذلك. والدلائل في الباب كثيرة مشهورة، وبالله التوفيق.
Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) reported:
I never heard 'Umar (May Allah be pleased with
him) relating anything that he conceived it to be so-and-so, but that it
proved to be as he had conceived it."
[Al-Bukhari].
[Al-Bukhari].
وعن ابن عمر رضي الله عنهما
قال: ما سمعت عمر رضي الله عنه يقول لشيء قط: إني لأظنه كذا إلا كان
كما يظن. ((رواه البخاري))
Sunnah.com reference | : Book 17, Hadith 46 |
Arabic/English book reference | : Book 17, Hadith 1510 |
No comments:
Post a Comment